外语地名, 波斯语, GB/T17693.9-2017

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017

添加时间:2023/6/1 20:21:54 阅读次数:

外语地名汉字译写是一个细致而繁琐的工作,需要有一定的规范和标准来指导。GB/T17693.9-2017是国家制定的关于波斯语外语地名汉字译写的标准,本文将对该标准进行详细介绍。

背景

波斯语是一种源于伊朗的印欧语系语言,广泛使用于伊朗、阿富汗等国家。由于历史原因和地缘政治因素,波斯语地名在中国多次出现过,涉及经济、文化、科技等领域。为了准确地表达波斯语地名,制定该标准具有重要的意义。

标准内容

GB/T17693.9-2017主要包括以下内容:

  • 波斯语拼音、拉丁字母及其汉字译写规则;
  • 波斯语地名常见错误和不规范的汉字译写方式;
  • 波斯语地名多音字、同音字的汉字译写处理方法;
  • 波斯语地名音译转写表。

标准应用

GB/T17693.9-2017标准适用于涉及波斯语地名译写的各类工作,如地图制作、旅游指南、学术论文等。标准不仅具有科学性和规范性,还能提高波斯语地名的可读性和可理解性。

标准争议

在实际应用中,波斯语地名的译写存在一定的争议。例如,在标准中规定的“塔城”(Tacheng)和“塔城市”(Tachengshi)的汉字译写方式与新疆维吾尔自治区政府公布的相应地方名不符。因此,在具体场景中,需要根据实际情况进行灵活处理。

结论

GB/T17693.9-2017标准为波斯语地名的汉字译写提供了科学、规范的方法,能够提高波斯语地名的可读性和可理解性。在实际应用中,需要注意标准的适用性和局限性,并根据实际情况进行灵活处理。

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第1页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第2页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第3页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第4页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第5页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第6页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第7页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第8页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第9页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第10页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第11页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第12页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第13页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第14页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第15页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第16页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第17页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第18页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第19页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第20页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第21页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第22页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第23页的缩略图

外语地名汉字译写导则第9部分:波斯语GB/T17693.9-2017的第24页的缩略图

相关标准
光解性塑料户外暴露试验方法GB/T17603-2017
上一篇 本文将介绍光解性塑料户外暴露试验方法GB/T17603-2017的相关内容,探讨该标准在实际应用中的作用和意义。
船舶海洋水文气象辅助测报规范GB/T17838-2017
本文介绍了船舶海洋水文气象辅助测报规范GB/T17838-2017的主要内容及其在实际应用中的意义。 下一篇