standardization, national standards, English translation, GB/T20000.11-2016
Standardization Work Guide Part 11: GB/T20000.11-2016 General Representation of English Translation of National Standards
添加时间:2023/6/28 12:35:48 阅读次数:
Introduction
National standards are an essential part of standardization work in any country. They are developed to ensure standardization and quality control of products and services in various industries. With globalization, it has become essential to translate national standards into different languages, especially English, which is widely accepted as the international language of communication. The English translation of national standards helps in promoting international trade, enhancing transparency, and improving cooperation between countries. However, the accuracy and consistency of these translations are of utmost importance.
General Representation of English Translation of National Standards
GB/T20000.11-2016 provides guidelines for the general representation of English translations of national standards. It covers aspects such as terminology, grammar, style, and formatting. These guidelines aim to ensure that the translation is accurate, consistent, and easy to understand by the target audience.
Terminology
Terminology is a critical aspect of any translation work. Inconsistencies in terminology can lead to confusion and misinterpretation. GB/T20000.11-2016 recommends the use of internationally accepted terminology and the avoidance of technical jargon where possible. It also suggests providing explanations for terms that may not have an equivalent in English.
Grammar
Grammar is another essential aspect of translation. GB/T20000.11-2016 recommends following the rules of English grammar and syntax strictly. It suggests avoiding literal translations, which may lead to awkward sentences or incorrect grammar. The document also recommends the use of active voice and concise sentences for better readability.
Style
The style of writing is critical in ensuring that the translation is easy to read and understand. GB/T20000.11-2016 recommends using simple and clear language, avoiding complex sentence structures, and using short paragraphs. It also suggests using consistent terminology throughout the translation.
Formatting
Formatting refers to the layout and presentation of the translated document. GB/T20000.11-2016 recommends following the same formatting as the original document where possible. This includes the use of headings, numbering, tables, and diagrams. It also suggests using a font size and type that is easy to read.
Conclusion
The English translation of national standards is essential for promoting international trade and cooperation between countries. GB/T20000.11-2016 provides guidelines for the general representation of English translations of national standards. Adhering to these guidelines will ensure that the translation is accurate, consistent, and easy to understand by the target audience.